
سوم آبان ماه سالگرد درگذشت ابوالقاسم حالت شاعر و محقق توانای ایران می باشد.
استاد ابوالقاسم حالت شاعر، مترجم و محقق تواناي معاصر در سال 1298 هجريشمسي در تهران به دنيا آمد. وي پس از تحصيلات مقدماتي و متوسطه به استخدام شركت نفت ايران درآمد و تا زمان بازنشستگي در خدمت اين سازمان بود.
ابوالقاسم حالت در جواني به فراگيري زبانهاي عربي و انگليسي و فرانسه پرداخت و از سال 1314 ه.ق به شعر و شاعري روي آورد و به سرايش شعر در قالب كهن و تذكره نويسي همت گماشت.ديوان حالت كه مشتمل بر قطعات ادبي، مثنوي ها، قصايد، غزليات و رباعيات است٬ خود نمايانگر عمق دانش ادبي اين محقق است .
وي از سال 1317 همكاري خود را با مجله معروف فكاهي توفيق آغاز كرد و بحر طويلهاي خود را با امضاي هدهد ميرزا و اشعارش را با اسامي مستعار خروس لاري، شوخ، فاضل ماب و ابوالعينك به چاپ میرساند.
علاقه به مسائل دينى سبب شد از سال 1323 هر هفته چند رباعى جدى كه ترجمهاى از كلمات قصار حضرت على (ع) بود در مجله «آئيناسلام» چاپ كند. حالت در ترانهسرايى نيز دستى توانا داشت و عموماً اين ترانه ها در قالب فكاهى، انتقادى عليه وضعيت سياسى و اجتماعى آن زمان بود.
حالت در آن سالها با نشريات اميد، تهران مصور و پيام ايراني نيز همكاري داشت و ملكالشعرا بهار او را به كنگره نويسندگان ايران دعوت نمود. حالت در زمينه موسيقي اصيل ايراني نيز فعاليت داشت و سراينده نخستين سرود جمهوري اسلامي بود.
وي پس ازانقلاب اسلامي نيز عليرغم كهولت سن مدت زماني نسبتا طولاني با مجله گل آقا همكاري نمود. از استاد ابوالقاسم حالت آثار ادبي و فرهنگي فراواني در زمينههاي طنز، شعر وادبيات و ترجمه باقي مانده است. استاد حالت در سوم آبان سال 1371 براثر سكته قلبي درگذشت.
مهمترين آثار او عبارتند از: -ديوان اشعار ( اشعار ، رباعيات) - پروانه و شبنم ( قصايد اخلاقي و عرفاني سعدي و تذكره شاهان شاعر) -گلزار خنده - فكاهيات حالت - ديوان ابوالعينك - ديوان شوخ - ترجمه فروغ بينش - ترجمه شكوفه هاي خرد - ترجمه راه رستگاري - كلمات قصار علي بن ابيطالب(ع) - ترجمه مجموعه تاريخ كامل ابن اثير (23جلد) - ترجمه جادو گر شهر زمرد - ترجمه تاريخ فتوحات مغول اثر ج . ج . ساندرز - ترجمه تاريخ تجارت اثر اريك ن. سيمونز - ترجمه ناپلئون در تبعيد - ترجمه زندگي بر روي مي سي سي پي اثر مارك تواين - ترجمه بهار زندگي اثر كلارميس هاستي كارول - ترجمه بازگشت به شهر زمرد.
در قسمتی از وصیت نامه ی استاد ابوالقاسم حالت٬ طنز نویس معروف مجله های توفیق و گل آقا ٬ می خوانیم:
بعدمرگم نه به خود زحمت بسيار دهيد
نه به من برسر گور و کفن آزار دهيد
نه پي گورکن و قاري و غسال رويد
نه پي سنگ لحد پول به حجار دهيد
به که هر عضو مرا از پس مرگم به کسي
که بدان عضو بود حاجت بسيار دهيد
اين دو چشمان قوي را به فلان چشم چران
که دگر خوب دو چشمش نکند کار دهيد
وين زبان را که خداوند زبان بازي بود
به فلان هوچي رند از پي گفتار دهيد
کله ام را که همه عمر پر از گچ بوده است
راست تحويل علي اصغر گچکار دهيد
وين دل سنگ مرا هم که بود سنگ سياه
به فلان سنگتراش ته بازار دهيد

استاد ابوالقاسم حالت شاعر، مترجم و محقق تواناي معاصر در سال 1298 هجريشمسي در تهران به دنيا آمد. وي پس از تحصيلات مقدماتي و متوسطه به استخدام شركت نفت ايران درآمد و تا زمان بازنشستگي در خدمت اين سازمان بود.
ابوالقاسم حالت در جواني به فراگيري زبانهاي عربي و انگليسي و فرانسه پرداخت و از سال 1314 ه.ق به شعر و شاعري روي آورد و به سرايش شعر در قالب كهن و تذكره نويسي همت گماشت.ديوان حالت كه مشتمل بر قطعات ادبي، مثنوي ها، قصايد، غزليات و رباعيات است٬ خود نمايانگر عمق دانش ادبي اين محقق است .
وي از سال 1317 همكاري خود را با مجله معروف فكاهي توفيق آغاز كرد و بحر طويلهاي خود را با امضاي هدهد ميرزا و اشعارش را با اسامي مستعار خروس لاري، شوخ، فاضل ماب و ابوالعينك به چاپ میرساند.
علاقه به مسائل دينى سبب شد از سال 1323 هر هفته چند رباعى جدى كه ترجمهاى از كلمات قصار حضرت على (ع) بود در مجله «آئيناسلام» چاپ كند. حالت در ترانهسرايى نيز دستى توانا داشت و عموماً اين ترانه ها در قالب فكاهى، انتقادى عليه وضعيت سياسى و اجتماعى آن زمان بود.
حالت در آن سالها با نشريات اميد، تهران مصور و پيام ايراني نيز همكاري داشت و ملكالشعرا بهار او را به كنگره نويسندگان ايران دعوت نمود. حالت در زمينه موسيقي اصيل ايراني نيز فعاليت داشت و سراينده نخستين سرود جمهوري اسلامي بود.
وي پس ازانقلاب اسلامي نيز عليرغم كهولت سن مدت زماني نسبتا طولاني با مجله گل آقا همكاري نمود. از استاد ابوالقاسم حالت آثار ادبي و فرهنگي فراواني در زمينههاي طنز، شعر وادبيات و ترجمه باقي مانده است. استاد حالت در سوم آبان سال 1371 براثر سكته قلبي درگذشت.
مهمترين آثار او عبارتند از: -ديوان اشعار ( اشعار ، رباعيات) - پروانه و شبنم ( قصايد اخلاقي و عرفاني سعدي و تذكره شاهان شاعر) -گلزار خنده - فكاهيات حالت - ديوان ابوالعينك - ديوان شوخ - ترجمه فروغ بينش - ترجمه شكوفه هاي خرد - ترجمه راه رستگاري - كلمات قصار علي بن ابيطالب(ع) - ترجمه مجموعه تاريخ كامل ابن اثير (23جلد) - ترجمه جادو گر شهر زمرد - ترجمه تاريخ فتوحات مغول اثر ج . ج . ساندرز - ترجمه تاريخ تجارت اثر اريك ن. سيمونز - ترجمه ناپلئون در تبعيد - ترجمه زندگي بر روي مي سي سي پي اثر مارك تواين - ترجمه بهار زندگي اثر كلارميس هاستي كارول - ترجمه بازگشت به شهر زمرد.
در قسمتی از وصیت نامه ی استاد ابوالقاسم حالت٬ طنز نویس معروف مجله های توفیق و گل آقا ٬ می خوانیم:
بعدمرگم نه به خود زحمت بسيار دهيد
نه به من برسر گور و کفن آزار دهيد
نه پي گورکن و قاري و غسال رويد
نه پي سنگ لحد پول به حجار دهيد
به که هر عضو مرا از پس مرگم به کسي
که بدان عضو بود حاجت بسيار دهيد
اين دو چشمان قوي را به فلان چشم چران
که دگر خوب دو چشمش نکند کار دهيد
وين زبان را که خداوند زبان بازي بود
به فلان هوچي رند از پي گفتار دهيد
کله ام را که همه عمر پر از گچ بوده است
راست تحويل علي اصغر گچکار دهيد
وين دل سنگ مرا هم که بود سنگ سياه
به فلان سنگتراش ته بازار دهيد
:: موضوعات مرتبط: خودمانی

ن : محمدعلی مقیسه

